برنامج Lingobit Localizer اسطوري في تعريب البرامج + التعريب + الكراك + الشرح بالتفصيل

[​IMG] [​IMG]
[​IMG]
برنامج Lingobit Localizer باختصار برنامج ممتاز جدا يقوم بتعريب البرامج
بكبسه زر مباشره من قواميس قوقل

لقد قمت بشرح هذا البرنامج بنفس الصور ولاكن الموضوع حذف بالغلط من قبل الادارة
فاحببت ان اعيده لكم مضاف اليه اصدارت اخرى للبرنامج

[​IMG]
[​IMG]
[​IMG]
توافق البرنامج
[​IMG]
[​IMG]

موقع البرنامج
[​IMG]
[​IMG]

تحميل البرنامج
Lingobit Localizer 7.17175+crack
[​IMG]
[​IMG]
Lingobit Localizer v 5.5.4752 Arabic
[​IMG]

Lingobit.Localizer.8.0.8064. CRACK
[​IMG] [​IMG]

[​IMG]
تثبيت البرنامج
[​IMG]

[​IMG]

طريقه تركيب التعريب
[​IMG]

[​IMG]

طريقه تركيب التعريب
بنقله الى مجلد البرنامج ووافق على الاستبدال
[​IMG]

شرح البرنامج
سوف اقوم بشرح قد لا يكون مختصر ولاكنه مبسط للبرنامج
اتمنى ان انجح في اتقانه ونقاط الشرح كالتالي
------------------------------------------------


    • اختيار اسم لمشروع التعريب
    • اختيار اللغات التي تريد الترجمه منها واليها
    • اختيار الملفات التي تريد ان تعربها
    • الترجمه بواسطه قوقل مباشراَ
    • الترجمه اليدويه
    • حفظ التعريب
    • وتشغيل البرنامج المعرب
    • تصدير التعريب على هيئه قاموس للاستفاده منه في تعريب آخر
------------------------------------------------

بعد التثبيت وفتح البرنامج راح يطلع لك نافذه اختيار المشروع
ومنها تحدد اما ان
تكمل مشروع قد قمت بتعريب جزء منه او تقوم
بانشاء مشروع جديد لتعريب برنامج من البرامج
وسوف اختار انشاء مشروع جديد في الشرح تابع الصوره

1.png

بعدها سوف تقوم باختيار اسم المشروع
للبرنامج الذي تريد تعريبه
مستحسن تسمي المشروع باسم
البرنامج الذي تريد تعريبه

2.png

3.png

بعدها سوف نقوم باختيار الملفات التي نريد تعريبها
وهي متنوعه بحسب البرنامج
الذي تريد تعريبه

4.png

5.png

6.png

7.png
8.png

9.png

10.png
11.png

[​IMG]

ملاحظه هامه يجب عليك مراعات سطور الاوامر مثلا
\n\n%s و \n%s هذه اومر فلايجب تغييرها
بعد ما نقوم بمراجعه كافه الجمل والكلمات والسلاسل
نقوم بانشاء الملفات المعربه

12.png

13.png

14.png

[​IMG]

الى هنا انتهينا من التعريب
لمعاينه البرنامج الذي قمنا بتعريبه نذهب الى مجلد البرنامج
الذي اردنا تعريبه وسوف تجد الملفات المعربه في مجلد باسم ar شاهد الصوره
[​IMG]
[​IMG]
[​IMG]

لماذا نقوم بتصدير التعريب على هيئه قاموس ؟
كما لاحظنا بعض الكلمات تتطلب ترجمه يدويه مثل كلمه Ctrl
فان ترجمتها من قوقل تكون = السيطره
وهذه لابد ان تبقى بدون ترجمه واذا قمت بتعديلها في اول تعريب لك
وقمت بحفظ التعريب على هيئه قاموس
في تعريباتك المقبله لن تحتاج الى تعديلها مره اخرى سوف
يقوم البرنامج بتعريبها استنادا الى القاموس الذي سوف تضيفه الى ذاكره
البرنامج
وكذا وفرت عليك كلام الواجب ترجمته يدويا ووفرت عليك الكثير من الوقت

[​IMG]
وطريقه تصدير التعريب كالتالي ....

15.png

[​IMG]

شرح حفظ قاموس للتعريب

[​IMG]

[​IMG]

نقاط مهمه
اسهل البرامج للتعريب هي التي تحتوي
على ملفات للغه منفصله مثل برنامج Internet Download Manager
كما نرا بالصوره المجلد Languages يحتوي على كل ملفات اللغه
اللازمه لتعريب البرنامج

[​IMG]

[​IMG] بعض الجمل قد لاتتم ترجمتها بشكل مناسب من مترجم قوقل
وللاسف البرنامج يدعم الترجمه من قوقل فقط
وللحصول على افضل الترجمات
الرجاء مراجعه مترجم ميكروسوفت على الرابط التالي
http://www.microsofttranslator.com/

[​IMG] شرح إضافي بصوره متحركه

[​IMG]

وهذه صوره للبرنامج بعد التعريب ولاكن عذرا بعض الكلمات غير مفهومه لاني
عربته فقط للشرح

[​IMG]

[​IMG]

وفي النهايه اتمنى ان اكون قد وفقت في تقديمي للموضوع
والشرح واي سؤال او استفسار انا جاهز
من يحتاج للمساعده بشي سوف اقوم بمساعدته اذا كنت قادرا
[​IMG]
[​IMG]
روابط هذه التدوينة قابلة للنسخ واللصق
URL
HTML
BBCode

0 التعليقات:

إرسال تعليق

مواضيع تهمك